スペイン語の読み方(1)
Pronunciación del español (1)

8 割ぐらいは、実はローマ字読みで読めてしまうスペイン語。
母音の場合、a, i, u, e, o とあればそのまま「ア、イ、ウ、エ、オ」です。
u は日本語の「ウ」よりももう少し唇を突き出す感じ (心持ち「ウゥ」にするぐらい) ですが・・・。
とはいえ、例外も少しあります。
 gui →ギ gue →ゲ qui →キ que →ケ
また、「グゥイ」「グゥエ」という音を表す場合に限り、ü という文字も使われます。
 güisqui (ウィスキー) →グゥイスキ vergüenza (恥) →ベルグゥエンサ
ただし、「gui ならば必ず読みは『ギ』」「güe ならば必ず読みは『グゥエ』」などのように、上の規則は絶対で、単語ごとに読みがころころ変わるようなことはありません。

ローマ字読みで読めてしまうとは言っても、厳密には日本語と同じ音であるわけではもちろんないですが、初めての段階でそこまで気にすることもないだろうと思います。

では、他のアルファベットの読み方です。


[B] 「バ」行の音です。

[C]
ca →カ cu →ク co →コ。これらは「カ」行の音です。
ci →スィ ce →セ スペイン北・中部では英語の th (think などの) と似たような発音で、スペイン南部や中南米では s の音・・・と言われています(つまり、後で出てくる「Z」と同じ音です)が、実際はどちらでも大体通じます。

[CH] 「チャ」行の音です。

[D] 「ダ」行の音です。

[F]
fa →ファ fi →フィ fu →フゥ fe →フェ fo →フォ 上の前歯を下唇にあてて出す音 (英語の F と同様) です。

[G]
ga →ガ gui →ギ gu →グ gue →ゲ go →ゴ 「ガ」行の音です。
güi →グゥイ güe →グゥエ これも「ガ」行の音です。
gi →ヒ ge →ヘ これらは後に出てくる「J」と同じ音です。

[H]
この文字は書いてあっても読みません。ha, hi, hu, he, ho はそれぞれア、イ、ウ、エ、オなのです。
ch の場合は[CH]の項をご覧ください。

[J]
のどの奥を強くこするような「ハ」行の音・・・です。わかりますでしょうか?
ドイツ語をやってる方なら、ドイツ語の「ch」に似た音だと言えばおわかりいただけるでしょう。

[K]
「カ」行の音です。
ただしこの文字が使われるのは外来語の場合のみです。

[L]
「ラ」行の音ですが、舌を上あごにペタッとつけて発音します。

[LL]
「リャ」行のような、「ヤ」行のような、「ジャ」行のような・・・なんともあいまいな音です。
実際には、「ヤ」行と「ジャ」行の間のような音で (つまり、後で出てくる「Y」とほぼ同じ音で) 発音されることが多いです。

[M] 「マ」行の音です。

[N] 「ナ」行の音です。

[Ñ] 「ニャ」行の音です。

[P] 「パ」行の音です。

[Q]
qui →キ、que →ケ と発音します。
これら以外でQの文字が使われることは (外来語の場合を除いては) ありません。

[R]
日本語の「ラ」行とほぼ同じです。
ただし、R が単語の先頭に来る場合、および L、N、S の直後に来る場合は、かの有名な (悪名高き?)「巻き舌のラ行」になります。
例)radio (ラジオ)、alrededor (周り)、sonrisa (ほほえみ)、Israel (イスラエル)

[RR] 巻き舌の「ラ」行です。

[S] 「サ」行の音です。なお、スペイン語には「シャ」行にあたる音がありません。

[T] 「タ」行の音です。

[V] 「バ」行の音です。うれしいことに「B」とまったく同じ発音です!

[W] 外来語の場合にだけ使われます。発音は「ワ」行だったり「バ」行だったりします。

[X]
直後に母音が続く場合、または単語の末尾の場合は「KS」という発音になります。
それ以外の場合は「S」の音になります。

[Y]
単語の末尾では「I」の音になります。
それ以外の場合は、「ヤ」行と「ジャ」行の間のような音になります・・・わかりますか?

[Z]
スペイン北・中部では英語の th (think などの) と似たような発音で、スペイン南部や中南米では s の音・・・と言われていますが、実際はどちらでも大体通じます。


いかがでしたでしょうか?大部分はローマ字読みで通じるんです。残る一部がちょっとくせものですけど・・・
でも、英語みたいに「この綴りで何と読むかは辞書をひかないとわからない」ということはありません。
上の規則は絶対で、例外はありません(外来語の場合は別ですが)。

あと、単語の末尾にある d と t はほとんど読まれません。無視してもいいかも。
usted (あなた) →ウステェ carnet (身分証明書) →カルネェ

これで、だいぶ読めるようになってきたはずです。あと一息!


>>> 「読み方 (2) - アクセント位置」に進む    「スペイン語の玄関」トップ


© Gran-Fénix.com --- Produced by Nao Fénix