重い! ・・・これがまず第一声です (笑)。現在の体重は約7キロ。こんな子供と遊ぶのも一苦労です。
あらためましてこんにちは。育児中のパパ・鳳ナオです。
いやーでかくなりました。出生直後の弱っちい様子からは想像がつきません。
で、あとは何が大変かというと・・・太郎殿は甘えん坊!
抱っこしてると機嫌がいいのに、布団の上にポテッと置くとその瞬間に泣き出すのです (苦笑)。
おいおい抱き癖かいな (-_-;)
しかし父は (そして母も) そんなに甘くはございません、結構ほったらかしにしておきます。特に食事中は。
そうでないと自分がまいっちゃいますので・・・
もちろんその後のフォローは忘れません、しばらくすればちゃんと抱っこはしております。
ところで、「赤ん坊の機嫌が悪い」理由と言えば、「おなかがすいた」「オムツを替えて」「眠い」がよく知られているところですが、太郎殿の場合はここにもうひとつ「ゲップが出ない」が加わります。
そう、この子はなかなかゲップを出してくれないのです。何十分もたってから何かの拍子に出てくる、なんてこともあります。
うまくゲップが出てくれればその後はご機嫌なんですがねぇー・・・
それにしてもこれだけ大きくなると、いろんなことができるようになるので、遊び方の幅も広がってきました。
父も楽しいぞ、息子よ (←親バカ? ^^;)
そんな太郎殿、よく動きます。どこにそんな体力があるの? というくらい動きます。
大人ではとてもまねできない運動量です。一体なぜ赤ちゃんはこんなことが可能なのでしょうか。
というわけで、こんなことを考えてみました。
筋肉の力は、長さではなく断面積に比例するのだそうです (スピードには長さが関係してくるようですが)。
で、数学で出てくる話ですが、「面積は相似比の 2 乗、体積は相似比の 3 乗に比例する」。
つまり、相似比が 2 倍になると、面積は 4 倍、体積は 8 倍になります。
非常に話を単純化しますが、例えば腕の長さが 2 倍になり、腕全体がこれにあわせて相似拡大しているとします。
すると、腕の筋肉の断面積は 4 倍、腕全体の重さは 8 倍になるわけです。
同じ断面積で比較すれば、腕を動かすために筋肉にかかる負担は、8 ÷ 4 = 2 倍、ということになります。
もちろん実際はここまで単純ではありませんが、同じ断面積の筋肉にかかる負担は大人の方がはるかに大きいと推測することができるのではないでしょうか。
逆に言えば、手足を動かすために赤ちゃんの筋肉にかかる負担はかなり小さい・・・ということになります。
実際はどうなんでしょう。どなたか真相をご存じの方、教えてくださいませ。
「BLEACH」を知らない方は・・・この記事は読みとばしてください (笑)。ちなみに、現在「週刊少年ジャンプ」で連載中のマンガです。
最近、この「BLEACH」で、なんとスペイン語らしき単語がいろいろ登場しているとの情報をキャッチ。
さっそく調べてみました。→ 参考文献
おー、確かにありますね。
まずは「破面 (アランカル)」。これは Arrancar でしょうか。「引き抜く、奪い取る、一掃する、始動させる」などの意味がある動詞です。
「探査回路 (ペスキス)」は・・・ Pesquis かな? これは「明敏、洞察力、賢明さ」といった意味です。
「鋼皮 (イエロ)」は Hierro (鉄) で決まりですね。「ラッキー (スエルテ)」も Suerte (運) でしょう。
「大虚 (メノスグランデ)」は Menos (マイナス)+ Grande (大きい) ですね。「大虚」の3階級についてはよくわかりません。
あと、同じページに「破面」のリストがあるんですが、
よく見ると振ってある番号も Sexta (No.6)、Undécimo (No.11)、Trece (No.13)、Dieciseis (No.16) とスペイン語になっています。
スペイン語の場合、10 を超えると序数 (英語だと first とか second とか) の代わりに基数 (普通の one とか two とか) で代用することも多くなるんですが、「破面」の場合 No.11 (Undécimo) はまだ序数で、No.13 (Trece) 以降は基数になっています。序数は No.12 までかな?
ところで、No.6 (セクスタ) の「グリムジョー」ですが、先日コンビニで立ち読みしたところ、どう見ても男でした。
となれば、女性形の「Sexta」ではなく男性形の「Sexto」をあてるべきと思うんですが (同じくどう見ても男の Undécimo はちゃんと男性形だし)、・・・まさかあれで女性なんじゃないだろうな・・・(苦笑)
というわけで、「こんなところにもスペイン語!」というお話でした。おしまい。
※2006 年 2 月 3 日追記・・・その後追加された「破面」関連用語
十刃 (エスパーダ) → Espada (剣)
響転 (ソニード) → Sonido (音)
五鋏蟲 (ティヘレタ) → Tijereta (ハサミムシ) ・・・そうか「鋏蟲」って (^^;)
火山獣 (ボルカニカ) → Volcánica (火山の)
蒼角王子(デルトロ) → これは何だかわかりません。ひょっとして "del Toro" (雄牛の) でしょうか。